Translations of Peacemaker Resources May Be Obtained Through These Organizations
Arabic: Available through Jordan Evangelical Theological School (JETS), firstname.lastname@example.org. A PDF version of the book may be downloaded in either a High Resolution File (63 MB) or a Reduced Resolution File (23 MB)
Traditional Chinese: Available through Amazon.com (www.amazon.com) for US$39.95.** It is also available through Tien Dao bookstore (www.ustiendao.net) for US$21.95, plus shipping. Lily Yang, the publisher, will sell the book for US$10.00 per copy, plus shipping, to people in North America. Contact Lily at email@example.com. People living in Taiwan and Hong Kong can get copies through Taosheng Publishers for about US$8.00 per copy. The contact person at Taosheng is Miko, whose e-mail is firstname.lastname@example.org.
Simplified Chinese: ZDL Publishers is unable to publish or distribute the book within China. However, they can provide copies through Print on Demand and ship to the United States, the United Kingdom, Australia and a few places in Europe. The price varies according to the number of books ordered. A single copy could run as high at US$10, plus shipping. For more information, please contact Peter McCort, who can be reached at email@example.com.
French: Published in French as L’Artisan de la Paix and originally published by Global University. It is not currently available online or through Global University. A PDF version of the book may be downloaded here in either a High Resolution File (118 MB) or a Reduced Resolution File (36 MB).
German: Published by Betanien Verlag in Augustdorf, Germany and available through their website, www.betanien.de. The German title is Sie Ein Friedensstifter (Be A Peacemaker). The price is 13.90 Euros, or about US$17.24, plus shipping. The contact person is Hans-Werner Deppe, firstname.lastname@example.org.
Korean: Available through Amazon.com (www.amazon.com) beginning at US$16.98 plus shipping. The book is also available through Korean Peacemaker Ministries: https://hispeace.modoo.at (for mobile phones), or https://hispeace.modoo.at/?link=1fhi66x1 (the website address). For more information, please contact Rev. Samuel Yeo, CEO of Korean Peacemaker Ministries, at email@example.com. The price is 12,000 won (about $US 12.90), plus shipping.
Portuguese: Published in Portuguese as O Pacificador. Available through Casa Publicadora das Assembleias de Deus (www.cpad.com.br). The list price is 42.46 Brazilian Reales (that’s US$13.16), plus shipping from Brazil.
Russian: Available through Visson Publishing House in St. Petersburg, Russia and through their website (www.visson.net) in the “Interpersonal Relationships” section. The cost is 405 Rubles (US$7.29), plus shipping from Russia. The contact person at Visson is Julia Vishnivetsky, whose e-mail is firstname.lastname@example.org. Tatiana works in the sales department and can be reached at email@example.com.
Serbian: Translations of The Peacemaker and Leading Christians Through Conflict are available through the Baptist Theological School, c/a Dwayne Baldwin, Kolo srpskih sestara 24, Novi Sad, Serbia 21000, firstname.lastname@example.org.
Spanish: Published in Spanish under the name Pacificadores. The book is available through Amazon.com (www.amazon.com), beginning at US$18.85, plus shipping. Also available through Ediciones Las Americas (www.edicioneslasamericas.com) for US$16.00, or 335 Mexican pesos, plus shipping from Puebla, Mexico. To download a free PDF version of the book, click here.
Other Translations: For information on how to obtain other translations of The Peacemaker, contact Baker Books.
The Young Peacemaker
There are two Spanish Translations of the Young Peacemaker available in downloadable pdf formats.
Constructores de Paz (Translated by Nancy McKeeth)
This Spanish translation of the YP was developed by Nancy McKeeth, who has worked with at risk children in Honduras for many years. Nancy combined Corlette’s Parent-Teacher Guide with the Student Activity Booklets into a single volume, for ease of printing and distribution. The booklet is faithful to the YP and includes many of the the same cartoons and lessons, although Nancy made significant revisions to better connect with her young Honduran students. The booklet is in the form of a student workbook that students use as part of a class led by adult. When using this translation, adults are often encouraged to attend a separate training program to prepare to teach the YP to children. The intended age group is middle school though high school, although most students appear to be middle school age, judging from the photos. Download PDF here.
Constructores de Paz (Translated by Claudia Christen)
Claudia saw an opportunity to recreate the YP book for a generally younger audience from ages 7-12. She used the Nancy McKeeth translation book as the foundation on which to build and it covers the same territory. But, much of it has been rewritten for a younger audience. It also in a curriculum format for teachers, rather than being a workbook for students, and the units are organized as lesson plans, with various activities and suggested time frames. Each unit leads off with an “Introduction for Teachers” that highlights the main points. Claudia added different illustrations to fit her age group, although many of Russ Flint’s originals are retained. Download PDF here.
** Prices are subject to change by publishers